打造中英文双语网站,要注意哪些技术细节?
越来越多的企业选择建设多语言网站,以服务来自不同国家和地区的客户。上图展示的是派迪科技团队在协作开发一个支持中英文切换的企业官网。从画面中我们可以看出,团队成员正在讨论语言切换、页面结构以及内容呈现等关键点。这些细节,正是多语言网站构建中必须认真打磨的地方。

一、中英文双语网站的制作方式
要建设一个专业的中英文双语网站,常见的实现方式有以下几种:
1.独立路径方式(推荐)
示例:
example.com/zh/(中文),example.com/en/(英文)优点:SEO 友好,语言清晰分隔,利于搜索引擎抓取
技术要点:URL 重写规则需配合服务器(如 Nginx/Apache)配置
2.子域名方式
示例:
zh.example.com,en.example.com优点:适合大型企业,便于后期扩展
缺点:管理成本较高,SEO 需分别运营
3.动态切换方式
示例:通过语言切换按钮直接变更内容,无变动 URL
缺点:不利于搜索引擎抓取,不建议用于正式企业站
二、需要注意的技术事项
1.语言切换的逻辑设计
保持用户当前访问页面不变,只变更语言版本
设置语言切换开关,支持自动记忆用户语言偏好(如使用 cookie)
2.内容管理结构
内容需结构化保存,如使用数据库或 CMS 管理
多语言字段应分开管理(如:
title_en、title_zh)推荐使用多语言插件(如 WordPress 的 WPML,或 Laravel 的 Laravel Localization)
3.国际化编码支持
全站使用 UTF-8 编码,防止中英文混排乱码
前端与数据库均需确保编码一致
4.SEO 多语言优化
使用
<html lang="zh">与<html lang="en">声明语言设置
<link rel="alternate" hreflang="en">等标签提示搜索引擎不同语言页面应有独立 title、description 与关键词设置
5.图片与图形本地化
图片中的文字内容尽量减少,必要时提供中英文版本
图标与说明文字要根据语言切换对应调整(如上图中的 English/中文按钮)
6.服务器与 CDN 配置
针对海外访问的英文站,建议部署海外节点或使用全球 CDN 加速
配合 HTTPS、Gzip、缓存策略等提升加载速度
7.法律与合规
英文站建议符合 GDPR 隐私政策要求
多语言 Cookie 弹窗与用户协议文本需要同步提供中英文版本
三、项目实施建议
前期策划清晰结构
明确哪些页面需要中英文版本(首页、产品、联系我们等)
为每个语言设计独立导航结构及页面模板
设计稿中加入语言元素
设计稿阶段要预留语言切换按钮的位置
所有文案区域需考虑中英文长度差异带来的排版问题
后台系统多语言支持
后台需支持录入、编辑不同语言内容
推荐开发多语言后台模块,或使用支持多语言的开源 CMS(如 Strapi、Contentful)
正如图中所展示的那样,一个成熟的多语言网站不仅需要优秀的设计,更离不开跨部门的协作和技术细节的打磨。对于致力于拓展海外市场的企业来说,一个流畅、合规、SEO 友好的中英文网站,是走向国际的第一步。
相关案例
更多案例相关文章
-
选择一个靠谱的网站设计公司,是一次正确的开始
2025-07-08 | 网页设计
选择一个靠谱的网站设计公司,不只是让你“有网站可用”,更是让你在品牌建设、市场推广、销售转化等关键环节中,少走弯路、稳步推进。
-
项目上线啦!一个能中英文切换、还能联动选型的网站,终于交付!
2025-07-07 | 网页设计
今天,派迪科技的团队围坐在一起,一边吃着披萨,一边看着大屏幕上闪耀着的“项目上线”四个大字。这不只是一场庆祝,更是一份对长期努力的最好回应。
-
项目落地前,产品经理前期要做的事远比你想的多
2025-07-07 | 网页设计
产品经理正在整理项目文件和核心素材,看似是在归档图片,其实是在为整个网站项目打地基。产品经理的工作从不是等需求文档,而是从需求清洗、资料收集、结构分类这一刻就已经展开。